Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

שאין בו חטא

  • 1 סירחון

    סֵירָחוֹן, סֵרָ׳m. h. same. B. Kam.82b (v. preced.) משום ס׳ on account of the bad odor of decaying matter in gardens. Pes.35a שאין באין לידי חימוץ אלא לידי ס׳ which do not ferment (v. חִימּוּץ) but decay; Y. Ḥall. I, beg.57a.Trnsf. offense, mischief, fault. Gen. R. s. 73, הס׳ ניתלה בה whatever mischief is done in the house is put upon her. Ib. s. 84 ואין הס׳ נתלה אלא בי none will be blamed but myself. Num. R. s. 20, end ע״י ס׳ הם נמנים they were counted whenever they had sinned (and had been punished with pestilence). Pesik. R. s. 44 מי שאין לו חטא ולא ס׳ he who is without sin or fault; a. fr.V. סוֹרְחָן.

    Jewish literature > סירחון

  • 2 סר׳

    סֵירָחוֹן, סֵרָ׳m. h. same. B. Kam.82b (v. preced.) משום ס׳ on account of the bad odor of decaying matter in gardens. Pes.35a שאין באין לידי חימוץ אלא לידי ס׳ which do not ferment (v. חִימּוּץ) but decay; Y. Ḥall. I, beg.57a.Trnsf. offense, mischief, fault. Gen. R. s. 73, הס׳ ניתלה בה whatever mischief is done in the house is put upon her. Ib. s. 84 ואין הס׳ נתלה אלא בי none will be blamed but myself. Num. R. s. 20, end ע״י ס׳ הם נמנים they were counted whenever they had sinned (and had been punished with pestilence). Pesik. R. s. 44 מי שאין לו חטא ולא ס׳ he who is without sin or fault; a. fr.V. סוֹרְחָן.

    Jewish literature > סר׳

  • 3 סֵירָחוֹן

    סֵירָחוֹן, סֵרָ׳m. h. same. B. Kam.82b (v. preced.) משום ס׳ on account of the bad odor of decaying matter in gardens. Pes.35a שאין באין לידי חימוץ אלא לידי ס׳ which do not ferment (v. חִימּוּץ) but decay; Y. Ḥall. I, beg.57a.Trnsf. offense, mischief, fault. Gen. R. s. 73, הס׳ ניתלה בה whatever mischief is done in the house is put upon her. Ib. s. 84 ואין הס׳ נתלה אלא בי none will be blamed but myself. Num. R. s. 20, end ע״י ס׳ הם נמנים they were counted whenever they had sinned (and had been punished with pestilence). Pesik. R. s. 44 מי שאין לו חטא ולא ס׳ he who is without sin or fault; a. fr.V. סוֹרְחָן.

    Jewish literature > סֵירָחוֹן

  • 4 סֵרָ׳

    סֵירָחוֹן, סֵרָ׳m. h. same. B. Kam.82b (v. preced.) משום ס׳ on account of the bad odor of decaying matter in gardens. Pes.35a שאין באין לידי חימוץ אלא לידי ס׳ which do not ferment (v. חִימּוּץ) but decay; Y. Ḥall. I, beg.57a.Trnsf. offense, mischief, fault. Gen. R. s. 73, הס׳ ניתלה בה whatever mischief is done in the house is put upon her. Ib. s. 84 ואין הס׳ נתלה אלא בי none will be blamed but myself. Num. R. s. 20, end ע״י ס׳ הם נמנים they were counted whenever they had sinned (and had been punished with pestilence). Pesik. R. s. 44 מי שאין לו חטא ולא ס׳ he who is without sin or fault; a. fr.V. סוֹרְחָן.

    Jewish literature > סֵרָ׳

  • 5 הבל

    הֶבֶלm., constr. הֲבֵל or הֲבַל (b. h.) 1) breath, vapor, air, heat. Sabb.88b בה׳ שבפיהם with the (fiery) breath of their mouths. Ib. 119b ה׳ תינוקותוכ׳ the breath of school children. Ib. ה׳ שאין בו חטא a sinless breath (of children). Y.Ab. Zar. III, 42d bot. ה׳ המרחץוכ׳ the vapor of the bath room is injurious to the teeth. Yeb.80b אין בשרו מעלהה׳ his body (after bathing) does not steam. Pesik. Baḥod. p. 154a>; Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 62:10) עד שהן עשוייןה׳ בתוךוכ׳ while they are yet a gas (in the first embryonic stage) …, they are predestined for marital union. Y.Ter.X, 47a bot. הה׳ כובש the heat (of the fresh bread placed on top of an open wine casket) keeps the evaporations of the wine down. B. Kam. 50b להַבְלוֹ for injuries suffered through the bad air of the pit (into which the animal fell), opp. to לחבטו injuries arising from knocking against the ground. Koh. R. to I, 2 ה׳ של תנור the hot air of the stove; ה׳ של עליונה the vapor of the topmost pot; Yalk. ib. 966 ה׳ שביעית; a. e. 2) (b. h.) vanity. B. Bath.16b תנחומין שלה׳ vain consolations. Koh. R. l. c.; Yalk. l. c. (ref. to Ps. 144:4) לאיזוה׳ to what kind of hebel (breath) man is like; a. fr.Pl. הֲבָלִים. Ib. שבעהה׳וכ׳ the seven times that Solomon used the word hebel. Pesik. Baḥod. l. c.; Lev. R. l. c. כלה׳ וכזביםוכ׳ all the vain things and falsehoods which the Israelites commit.

    Jewish literature > הבל

  • 6 הֶבֶל

    הֶבֶלm., constr. הֲבֵל or הֲבַל (b. h.) 1) breath, vapor, air, heat. Sabb.88b בה׳ שבפיהם with the (fiery) breath of their mouths. Ib. 119b ה׳ תינוקותוכ׳ the breath of school children. Ib. ה׳ שאין בו חטא a sinless breath (of children). Y.Ab. Zar. III, 42d bot. ה׳ המרחץוכ׳ the vapor of the bath room is injurious to the teeth. Yeb.80b אין בשרו מעלהה׳ his body (after bathing) does not steam. Pesik. Baḥod. p. 154a>; Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 62:10) עד שהן עשוייןה׳ בתוךוכ׳ while they are yet a gas (in the first embryonic stage) …, they are predestined for marital union. Y.Ter.X, 47a bot. הה׳ כובש the heat (of the fresh bread placed on top of an open wine casket) keeps the evaporations of the wine down. B. Kam. 50b להַבְלוֹ for injuries suffered through the bad air of the pit (into which the animal fell), opp. to לחבטו injuries arising from knocking against the ground. Koh. R. to I, 2 ה׳ של תנור the hot air of the stove; ה׳ של עליונה the vapor of the topmost pot; Yalk. ib. 966 ה׳ שביעית; a. e. 2) (b. h.) vanity. B. Bath.16b תנחומין שלה׳ vain consolations. Koh. R. l. c.; Yalk. l. c. (ref. to Ps. 144:4) לאיזוה׳ to what kind of hebel (breath) man is like; a. fr.Pl. הֲבָלִים. Ib. שבעהה׳וכ׳ the seven times that Solomon used the word hebel. Pesik. Baḥod. l. c.; Lev. R. l. c. כלה׳ וכזביםוכ׳ all the vain things and falsehoods which the Israelites commit.

    Jewish literature > הֶבֶל

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»